Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Thursday, October 30, 2014

Tashima Meru Google+ / Sep 23, 2014, 10:35 pm (JST)

今日、私達HKT48の二期生お披露目から二周年を迎えました♪
Today is the 2nd anniversary of our debut as HKT48's 2nd Generation ♪


応援して下さる皆さん
本当にありがとうございます♡
Thank you so much to
everyone that has supported us.

今日の握手会やコメントでも
たくさんのおめでとうをありがとうございました。
I was grateful for all the comments and congratulations
that were said at today's handshake event.




今日はAKB48さんの
「前しか向かねぇ」の握手会でした☆
Today was a handshake event for AKB48-san's Maeshika Mukanee


このCDの申し込みがあったのは1月のこと。
その頃、私達二期生はまだ研究生でした。
The applications for these handshakes were back in January.
At that time, we 2nd generation were still kenkyuusei.

研究生でもいろんな経験をさせて頂けて有り難かったです。
でもやっぱり研究生。。
I'm thankful that we were able to experience so much as kenkyuusei.
But as expected, as a kenkyuusei..



正規メンバーになること。
それがお披露目から一番の目標でした。
Becoming a full-fledged member.
From the day of our debut, that was our primary goal.



でも、
研究生公演を無くしちゃだめだから
昇格するのは募集予定のない四期生が入ってかららしい、
なんて事を聞いたりして先の見えない中、
それでも研究生でどこにも負けない公演をするぞ!と
研究生チームを作り上げて来ました。
But,
it's not like we could do away with kenkyuusei performances.
Although it seemed like none of us would get promoted before the 4th generation was recruited
and while we hadn't heard nor seen any sign of that,
we decided that we as kenkyuusei would put on performances that would be up to snuff anywhere.
With that, our kenkyuusei team was formed.



そして、九州ツアーでの昇格。
And then, the promotions during the Kyushu Tour.


念願だったんです!
目標の正規メンバーになれたのだから
嬉しかった、、、
Our dream had come true!
We were overjoyed, having achieved our goal
of becoming regular members...


だけど。。。
But...


思い描いてた昇格ではなくて。
研究生全員で新チームが作れなくて。
自分の力不足を感じて複雑でした。。。
it wasn't the promotion we had imagined.
We weren't all promoted to form a new team.
I felt my own inadequacies, so it was a day of mixed feelings.



でも今思えば
そこからが新しいスタート!
Now that I think back on it though,
it was from then that we had our new start.

結局、全員昇格できたしね。
In the end, all of us were promoted after all.


同期のメンバーが他のチームで歌ってるのを見て
私も頑張ろうってパワーになるし
なんと言っても
やっぱり絆は変わらないんだってわかったし。
Seeing members from the same generation singing in another team,
I knew that I too had to try my best, turning those feelings into a source of power.
After all had been said and done,
our bonds had not changed, that much I knew.

時々、皆で公演したいなぁとか思います( ´ ▽ ` )ノ
いつか、できたらいいな♪
From time to time, I still think about performing a stage together with everyone ( ´ ▽ ` )ノ
If we have the chance to do that someday, that'd be nice ♪


今日、二期生21名。
誰一人欠けることなく
お披露目から二周年を迎えられました。
凄い事ですよね。
たぶんグループ歴史上初。
Today the 2nd generation has 21 members.
We haven't lost a single person.
From our debut, two years have passed.
It's amazing, isn't it.
It might be a first for our group, a historical moment.


それも、応援して下さる皆さんはもちろん、
いつも支えて下さるスタッフさん、
私達のお手本でありいい関係を築いて下さった一期生さん。
私達を先輩にしてくれてより成長させてくれるきっかけをくれた三期生さん、
すべて周りの皆さんのおかげです。
We owe it all to the people that have supported us, of course,
but also to the staff-san that have built us up,
to the 1st generation that has served as excellent role models and friends to us all.
Also, to the 3rd generation that has given us the chance to grow and serve as senpai,
to everyone around us.


本当にありがとうございます。
Thank you so much, from the bottom of my heart.


これからも切磋琢磨しながら
夢にむかって歩いていきたいと思います。
From here on, I'll continue to train diligently
while walking towards my dream.

HKT48二期生田島芽瑠
HKT48 2nd Generation Tashima Meru