Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Tuesday, July 29, 2014

Shinozaki Ayana Google+ / Jan 28, 2014, 10:00 pm (JST)


こんばんなんこつ( ´ ▽ ` )ノ♡
Good evenankotsu! ( ´ ▽ ` )ノ♡
今日は久しぶりの公演。
一回一回を大事にしていかないとねっ。。(..)
Performance after a long time today.
I must cherish each and every one… (..)
写真は優子さんと♡
The picture is with Yuko-san
優子さんはいつも私の衣装を
直してくれるの(^ω^)
Yuko-san always fixes my outfit.(^ω^)
私はみんな曰く足がちょっと人よりも短いらしいから(^ω^)
According to everyone, my legs are a bit shorter than average(^ω^)
スカートが長く見えるのね。
And so my skirt looks long, you see.
そうすると、いつも優子さんがスカート長くないっ?て言って、色々直してくれるんですっ!!
Doing it this way, Yuko-san always says “Isn’t your skirt long?” and makes various corrections for me!!
衣装は自分に似合うように
可愛く自分できこなしな。
自分でやるんだよ。
The [dakishimeraretara] costumes are cute and self-dressed
so that they look good to me.
I did it myself.
て教えてもらいました( ´ ▽ ` )ノ♡
She taught me what to do ( ´ ▽ ` )ノ♡
そのおかげでセクシーなガーターも
見えるようになったし、かわいい格好で本番臨めました!
So thanks to that, it became so that the sexy garter was also visible, and I could face the audience cutely dressed.
写真では見えなくてごめんなさい(´・_・`)
You can’t see it in the picture, sorry (´・_・`)
つまり短足だからスカートは一回折ってでるといいと教えてくれました。
To sum up, she taught me that because my legs are short that it’s good to fold the skirt once.
優子さんにもっとたくさんのことを学びたいです(..)。。♡
I want to learn many more things from Yuko-san… ♡
最近やっとお話できるようになったから
卒業、、寂しいなぁ。。
Because we were finally able to talk recently,
her graduation…it feels lonely…