Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Wednesday, September 17, 2014

Miyawaki Sakura Google+ / Sep 17, 2014, 11:49 pm (JST)

こんばんは!
宮脇咲良です。
Good evening!
It's Miyawaki Sakura.

改めて、今回38thシングル選抜に選んで頂きました。
皆さんの応援のおかげです!
本当にありがとうございます。
To say it formally once more, I was selected for the senbatsu of the 38th single.
This is because of everyone's support!
Thank you so much.

そして、HKTからはさっしーはもちろん、はるっぴ、まどかが選抜入りしました!
四人も!!
とってもとってもとっても嬉しいです!
Also from HKT, there's Sasshi of course, but Haruppi and Madoka also join senbatsu!
4 members!!
I'm so, so, so overjoyed!


私、正直次のシングル選抜に入ることが出来るかどうかとても不安だったんです。
Honestly, I was really uneasy about whether or not I could be senbatsu for the next single.

選抜総選挙では、皆さんの応援のおかげで入ることのできた選抜。
でも、自分の実力は選抜にはまだまだな感じがして、とても不安でした…。
For the senbatsu sousenkyo, it's because of everyone's help that I was able to enter.
However, based only on my own abilities, I didn't feel I was up to the standards of senbatsu yet so I was extremely anxious.

もし入ることが出来なかったら、皆さんをガッカリさせてしまう。
と、そんなことばかり考えていました。
If I wasn't able to enter, I felt I would let everyone down.
That's all I was able to think about.

そんな今日。
Today was the same in that regard.

じゃんけん大会も終わり、急に始まったVTR。
Suddenly, after the janken tournament ended, a VTR started.

選抜発表という文字が出た瞬間、すごくドキドキしました。
入ってるかな。大丈夫かな。って。
As soon as I realized they were going to announce the senbatsu, my heart started beating very rapidly.
Am I going to be a part of it? Am I going to be ok? Thoughts like that.

スタッフさんが出てきて、まずはセンターを発表しますと言われて…
Staff-san then came out and revealed they were going to announce the centers first...

あ、次のセンターは誰なのかな?
と、他人事のようにみていたんです。
Ah, I wonder who's going to be the next center?
I looked at it from an outsider's perspective, like it didn't concern me.

最初は、まゆゆさんが呼ばれました。
First, Mayuyu-san was named.

次は誰かな、、、
あ、あの人かなこの人かな?と頭の中で予想していたら。
I wonder who's next...
Ah, maybe it's that person? Or this person? I was trying to predict it in my head.

HKT48という名前が武道館に響きました。
正直、さっしーだと思いました。
というか、殆どの方がそう思ったと思います…
As HKT48's name was called, it resounded across Budoukan.
Honestly, I thought it was going to be Sasshi.
Or I should say, probably everyone thought the same way...


チームK4、AKBチームA兼任と言われ、、、
Then, Team K4, AKB Team A kennin...

宮脇咲良
Miyawaki Sakura


と、私の名前が呼ばれました。
My name was called out.

そこからは、放心状態でした。
高みなさんが、泣き崩れる私の側にきてくれて、まゆゆさんが抱きしめてくれて、ぱるるさんが大丈夫だよー!って励ましてくれて…
From that point, I was dazed.
Takamina-san came to stand next to me when I had already broken down crying, Mayuyu-san came and held me in a tight hug, Paruru-san came to encourage me, saying, "It's ok! It's fine!"...

さっしーが、走りながら私に飛びついてくれて…
本当に嬉しい!よかった!って言ってくれて。
Sasshi came running and jumped straight at me...
"I'm so happy! This is the best!," she said.

沢山の先輩方が優しく声をかけて下さって…
Lots of senpai reached out to me with kind voices...


涙が止まりませんでした。
My tears wouldn't stop.

なんで泣いているか分からないくらい、頭の整理が出来ていませんでした。
Not knowing why I was crying, I couldn't sort out anything in my head.

AKB48のダブルセンター。
AKB48's double center.

今、こうやって文字にすると改めて、本当に凄いことなのだと感じます。
Right now, just writing those words again, I can feel how momentous those words are.

AKBさんをテレビでみていた私が。
AKBのセンターに立つなんて。
The AKB-san I had been watching on TV.
I would be standing there at the center.


発表された時は、信じられなくて夢なんじゃないかと何度思ったことでしょう。
When it was announced, I don't know how many times I couldn't believe it, that it was all just a dream.

でも、今はとても前向きな気持ちです。
Right now, however, I'm filled with optimism facing forward.

だって、わたしは一人ではありません。
After all, I'm not by myself.

隣には大先輩のまゆゆさんがいる。
沢山の先輩方が支えてくれている。
Standing right next to me is Mayuyu-san, a major senpai.
Many senpai are there to prop me up, to back me up.

そして、何より皆さんがいます。
And then above all else, you all are there for me.

どんな時も、私についてきてくれた皆さん。
時には一緒に喜びあい、時には心配をかけてしまったり、、、
You, who accompany me no matter what.
At times, we rejoice together, and at times, I cause you to worry...

いつも、色んなことを一緒に乗り越えてくださいました。
だから私はここまで成長することができました。
Always together, you give me the tenacity to overcome various things.
It is because of that that I was able to grow so much.

皆さんなしの私は、考えられません。
I can't imagine myself without you all.

今日のじゃんけん大会も、そうでした。
じゃんけんは、不安であり、緊張したけれど、皆さんからの大きな大きな声援。しっかり届きました。
Today's janken touranment was like that.
As for the actual janken, I was nervous and stressed, but you all kept cheering me on deafeningly, resoundingly. All of that properly reached me.

残念ながら負けてしまったけれど、私はとても誇りでした。
こんなに私を応援してくださる皆さんがいること。
I lost, but I am honored.
I can be very proud of the fact that I can have fans that support me to the extent that you do.

だから、きっと大丈夫。
Because of that, I'll surely be all right.

皆さんの温かい光を浴びて輝き続ける月のような存在になれるよう、日々成長していきたいと思います!
Bathing in the warm light from everyone, I want to reflect that brilliance like the moon. I want to grow, to sprout everyday!


これからも、応援よろしくお願いします!
Please continue giving me your support from now on!

さくら咲け!
Sakura bloom!


No comments:

Post a Comment