I'm in the middle of rehearsals for Dome!
48にはいって初、こんなに沢山出番があること。
すごくありがたいです。
It's the first time since entering 48 that I have so many appearances.
I'm extremely thankful.
さっしーの逆転力という本に、
I was mentioned a little bit in Sasshi's book Turnabout Power!
一番人気はセンターにしない。
って!
どういう基準で人気をはかるのか、
"The most popular member isn't necessarily the center."
First, what are the standards for popularity. This was the most difficult part...lol
ありがたいことに、
これを一番人気というのか分からないけれど、
Above all, I'm overwhelmed with gratitude that in HKT, after Sasshi I was able to receive the next highest ranking.
I don't know if that really means I'm the most popular, but Sasshi said that so I was elated.
握手会などで、センター楽しみ!と言ってくださる方や、
もし私が皆さんと同じ応援する側だったら、
At events like handshakes, I'm thrilled that people tell me "I'm looking forward to seeing you in the center!" or "I want to a Sakura center song!"
Without a doubt, if I was in the same position as you all, on the side of the fans, I would definitely want to see the girl that I support dancing in the center.
でも、HKTはチームとしてまだまだ未熟。
自分がただそのポジションに立ちたいから!
誰がそのポジションに立てば、HKTは良くなるのか。
However, as a team HKT is still inexperienced.
I don't think it's enough that I want to stand in that position! Rather,
whoever stands in that position should be the person that can benefit HKT the most. That's what I think.
気持ちではなく、考えが大事だなって、思います。
Instead of going by my feelings, I think that careful, logical thought is the most important.
それに、皆さんは私を見つけてくれた。
好きになってくれた。
Moreover, the people that discovered me.
The people that came to love me.
もし私が今のポジションより、前にいても、後ろにいても、
Regardless of whether I step forward or back from my current position, I'm sure that you'll be looking for me.
これは、皆さんが沢山の愛を私にくれるから、確信して言えます。
It is because of the staggering amount of love I have received from everyone that I can say something like that with conviction.
みてくれて応援してくれる皆さんがいる限り、私はどこにいても
As long as I have people looking after for me, supporting me, no matter where I am
さくらは、ここだよー!
見つけてくれて、ありがとう!
Sakura is here!
Thank you for looking for me!
って、気持ちを皆さんに届けたいな。
I want to convey that kind of feeling to them.
急な長文ごめんなさい!
Sorry for suddenly writing so much!
No comments:
Post a Comment