Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Wednesday, February 25, 2015

▽ The me from 1 year ago. Minarun. / Oba Mina Blog / Feb 26, 2015; 0:30 am (JST)

こんばんは。大場美奈です。
大組閣から1年経ったのですね
1年前なんだぁと懐かしく感じてます
ちなみに1年前のわたし
Good Evening. It's Oba Mina.
One year has passed since the Great Reshuffle
Somehow it's nostalgic, this past year.
By the way, this is me one year ago.

あのときの気持ちは
この先ずっと忘れられません
今までで一番たくさん考えました
今までのことも。
これからのことも。
The feelings I had at that time,
I won't forget.
I thought about it the most until now.
And won't think more about anything else.


朝一番にきてたメールは
同期からでした
それですごく実感しました
移籍することの意味を
The first mail I got in the morning
was from my same generation members.
There I suddenly realized
the meaning of  "Transfer"

その日1日どう考えたらいいか
なにを考えたらいいか
わからなくなって
しのぶさんのメール読んで
気持ち落ち着いて
答え出したんです。
At that day, I didn't know 
what to think about and how 
I should think,
but when I read Shinobu-san's mail
I calmed down and the answer came out.

大好きなAKB48。
My beloved AKB48.

大好きなSKE48。
My beloved SKE48


わたしは幸せものです
ふたつのグループから
たくさんのことを学べて
いろんな人と出会えて
I'm a happy person.
To be able to learn from
two groups 
and meet various people.

”移籍”って
プラスに捉えてもらえることでは
ないのかもしれませんが
わたしは自分勝手かもしれないけど
プラスに捉えてるし
そう捉えてもらえるような
存在になれるよう努力します
"Transfer"
I might not be able to see the plus 
and I might be selfish but
I captured the plus
to be able to do so 
I will get used to this presence.


これからもSKE48として、よろしくお願いします。
ちょっぴり前の
Please support me in SKE from now on too.
A little bit earlier:


大場美奈。
Oba Mina.

No comments:

Post a Comment