Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Tuesday, May 31, 2016

▶ I tell you this honestly. Minarun / Oba Mina Blog / May 31, 2016; 11:47 pm (JST)

こんばんはっ
大場美奈です^ ^
ブブカさんでかおたんが語ってくれた総選挙予想、わたしは17位!
惜しい、、、
あと一歩( *`ω´)
Good Evening
It's Oba Mina ^^
On Kaotan's Sousenkyo-Prediction on Bubka, I'm 17th!
So close,,,
Only one more step

これを超えたい。
いや、超えることしか望みません。
最後の総選挙はもう遠慮するのやめました!
自分がなりたい順位を
素直にまっすぐ伝えなくちゃ
遠慮するのはなんかもったいないし
皆さんと頑張るためにも
とはいえ本当に、皆さん頼りになってしまってわたしが偉そうに言えることではないですけど、でも言う!笑
I want more than that.
No, I don't wish for anything else than too exceed that.
Since it's my last Sousenkyo I already stopped holding back!
The rank I want to achieve is something
I have to tell you clearly.
Holding back is a waste of time,
and so that everyone has to work hard
it's something I shouldn't be saying since I'm relying so much on you, 
but, I say it nonetheless! lol


明日はいよいよ速報発表。
きっと結果発表はひとりで知るかな。
明日も元気に頑張ります!
合言葉は
熱く!楽しく!強気に!
Tomorrow are finally the preliminaries.
For sure I will be on my own when the result is announced.
I will do my best tomorrow too!
The slogan is
Burning! Enjoying! With Strong Spirit!


この画面が出たら
下に直筆メッセージが出ています⭐
明日はどきどき。
みなるん。
When this screen appears
a handwritten message appears below.
I'm excited for tomorrow.
Minarun.

No comments:

Post a Comment