Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Tuesday, June 7, 2016

▶ Rather than not asking I will try to ask. Minarun / Oba Mina Blog / Jun 6, 2016; 11:14 pm (JST)

こんばんはっ
大場美奈です^ ^
新公演についてのブログ書いてるけど
とっても長くなりそう。
Good Evening
It's Oba Mina ^^
I'm writing a blog regarding the new stage
but it's getting super long.

でも昨日の握手会とかで
新公演のことのメール送ったら
やっぱり理由知らない状態より
知ってる方があぁ!ってなったよと
言われたので、、、
言葉遣いに気をつけながら
ブログで説明したいと思います^ ^
But for example at yesterday's Handshake-Event,
if I had send a mail regarding the new stage,
after all more than not knowing the reason
the people who know it went "Ahh" 
I was told, so...
while paying attention to my words 
I want to try to explain in the blog ^^

逆にみなさん、質問あります?
昨日の握手会の時点でもね、いくつか質問もらって、でもそれには意図や想いがあるから伝えなきゃなぁと思ったり
まぁ伝えたからといって、その人が納得するわけじゃないけど
どんな演出や選択にも意味はあるから。
そうゆうのは伝えなきゃね^ ^
On the other hand, does anyone have a question?
Yesterday during the Handshake-Event I also received many questions, but I have memories about them so I think I have to tell you,
and if I said I told you, those people might not be convinced, but
all of the production and selections have a meaning.
That's what I have to tell.

だから気軽に聞きたいことある人は聞いてくださいね。
ただし
文句の場合は別ですよ?文句は見てから!
じゃあ、
新公演のちょっとした説明の
ブログ作成中だけど
今ね、普通にながーいの。やばいくらい、ながーいの。笑
短く!簡潔に!を目指します^ ^
So those who have questions feel free to ask them.
However,
"What's with complaints? Because I have complaints!"
Well,
I'm still in the middle of writing 
the blog about the stage but
right now, it's reaaaally long. It's crazy how long it is. lol
I will aim for short! and simple!^^


では^ ^♡
みなるん。
See you^^♥
Minarun.