Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Thursday, June 9, 2016

! / Miyawaki Sakura Mobame / Jun 9, 2016, 12:52 pm (JST)

ここ3日間の私のくちぐせ
The past 3 days, my favorite phrase has been


いけるんちゃうん?
Isn't it ok?
(TL Note: This is Osaka-ben. Since it's not standard Japanese, it's simply my best guess at translating it, but don't take it as 100% correct)


振りは何となくきてるけど、、
その先は表現だよねぇぇ。
ここ数日で
ちーむKもちーむHもちーむK4も
色んな最終ベルを見てるけど
優子さんの表現やっぱりすごい
なつこちゃんの上品なセクシーさも好き
ゆりや姉さんなおぽんゆかちゃんの
熱い感じも好き
はるたんしのちゃん安定の女神感
舞ちゃんの母性くすぐるパフォーマンス
愛ちゃんの余裕がある表現好き
しげちゃんのジュエルおしゃれ可愛い
あおい先輩の細かなところに光るセンスの良さ凄すぎ
I understand when to use it, more or less,
but I still need to work on the expression.
The past few days
I've been watching Team K's, Team H's and Team KIV's
various Saishuu Bell shows.
As expected, Yuko-san's expressions are top-notch.
I also like Natsuko-chan's refined sexiness.
Yuriya-neechan's, Naopon's and Yukachan's passion
are admirable.
Harutan and Shinochan give off the sense of peaceful goddesses.
Maichan's mother-like performance is entertaining.
I appreciate Ai-chan's calm face.
Shige-chan's Jewel is fancy and cute.
Aoi-senpai's sense of when to shine when it counts is too amazing.

ひとのパフォーマンスをみると
あーこうしたいとか色々考えられて
楽しいね
Watching other people's performances,
I get to think about things I want to incorporate, among other things.
It's fun

引き続きがんばるよ
I'm going to continue working

ps.1人のレッスン場は怖い
ps. Being by yourself in the lesson hall is scary