Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Thursday, March 24, 2016

Tanaka Miku Google+ / Mar 23, 2016, 10:30 pm (JST)

こんばんみくりん( ̄^ ̄)ゞ 
Konbanmikurin ( ̄^ ̄)ゞ

本日、三月二十三日に私、田中美久は
2016年AKB48、45thシングル選抜総選挙に立候補しました!
Today, on March 23rd, I, Tanaka Miku,
submitted my candidacy for the 2016 AKB48 45th Single Senbatsu Sousenkyo!

一月終わりに、今年の抱負で書きましたが改めてここに書かせて頂きます。
I wrote about my aspirations this year at the end of January, but let me write about them here again.

去年、投票して下さった方や投票を呼びかけて下さった皆さん本当にありがとうございました!
Thank you very much to the people that voted for me and the people that helped gather votes last year!

残念ながら、私の力不足でランクインを期待していてくれた方達を残念な結果にさせてしまいました…。
Unfortunately, because of my own inadequacies I delivered a disappointing outcome to those who had expected me to rank in.

今年は、私も三年目、、、。
This year will already be my third year participating...

総選挙に入りたい!!です。加入当時から選抜に入らせて頂き、選挙の結果を出さなければ、私はこのままで良いんだろうか?と自問自答してばかりの日々。。
I want to compete in the sousenkyo!! I've been a senbatsu member ever since joining [HKT48], but if I'm unable to show any results in the election, is it ok to stay as I am? That's what I've been wondering to myself day after day...

自信が欲しいです!!!
I wish I had more self confidence!!

いつになれば、選抜でも良いんだと納得出来るのか…。目に見える形の結果が欲しいです。
When will I feel worthy of being a senbatsu member... I need to see tangible results.

誰か入れてくれるだろう。ではなく貴方の力を、誰かでは無く貴方の力を今年も田中美久にかけてみて下さいませんか?
I wonder who everyone will vote in. No, rather than asking who you will vote for, I should ask, will you lend your power to Tanaka Miku this year too?

本当に入りたいです!
I really want to rank!

私の三年目の結果を見たいです。
I want to see the results of three years. 

大切な皆さんの票を私に託してくれるということはとても大変な事だと思います。。新潟で笑い泣きをしたい!
ずっと、ブレずに胸に秘めていた目標、ファンの方達と叶えたい!!
I know that asking everyone who's important to me to entrust their votes to me is a serious matter... but I want to cry happy tears in Niigata!
This goal that I've been keeping in my heart, unwavering, I want to meet it together with my fans!!

今年も一緒に戦って下さい。
Please fight with me this year too.

田中美久は、選抜でも良いんだ!と思わせて下さい。
Please let me believe that it's ok for me to be a senbatsu member too.

正直、三年目の節目。
This is honestly a critical juncture after three years.

皆さんと自分を信じて選抜総選挙に今年も望みたいと思います。
I'll believe in everyone and myself, and place my hopes in this year's senbatsu sousenkyo too.

長文読んで下さりありがとうございました。
Thank you for reading my long post.

一緒に本気になって頂けたら幸いです。
It would be my good fortune if you all can approach this seriously with me.

HKT48チームH
HKT48 Team H

田中美久
Tanaka Miku


Wednesday, March 23, 2016

Miyawaki Sakura Google+ / Mar 24, 2016, 12:23 am (JST)

こんばんは!
Good evening!

今日は、総選挙の立候補してきました!
Today I submitted my candidacy for the sousenkyo!

私にとって、総選挙は人生が変わるイベントです。
For me, the sousenkyo is a life changing event.

HKT初期、正直あまりチャンスが無かった私。初めて参加した総選挙で、全てが変わりました。私の人生を変えてくれたのは、ファンの方でした。
Honestly, in the early days of HKT I didn't get many chances. Participating in my first sousenkyo completely changed everything. The people that changed my life were the fans.

48Gにいると、一人で戦っているような気がしません。いつも私のそばにファンの方がいてくれるからとても心強いし、頑張ろうと思います。
When you're in the 48G, I don't believe that you're struggling alone. The fact that my fans are always by my side is immensely reassuring, and because of that I can do my best.

今年の総選挙も、ファンの方と一緒に進みたいと思っています。私にできることは、全力で。
I want to proceed forward together with my fans for this year's sousenkyo too. All I can do it give it my all.

小さなことかもしれないけれど、立候補を一番にしたり、どうすれば先輩方のように実力をつけられるか考えたり…
自分自身を見つめなおす意味でも、今年の総選挙は上を目指したいと思っています。
It may be something little, but having taken the first step of submitting my application, I'm thinking about how I can learn and acquire the skills and experience to match my seniors...
Even as I'm reexamining myself, I want to aim even higher in this year's sousenkyo.

いつも応援してくださるファンの皆さんと一緒に、今年はさくらを満開にしたいです。
Together with the fans who are always supporting me, I want to make the sakura bloom fully this year too.

今日は、リハがあったのであまり頭が回っていなくて、変な文章でごめんなさい。。
I had a rehearsal today so I'm not really thinking straight, sorry for the weird post...

それでは、おやすみなさくら。
Well then, oyasuminasakura.

さくら咲け!
Sakura bloom! 


Friday, March 11, 2016

▶ Dareka no tame ni. Minarun / Oba Mina Blog / Mar 11, 2016; 9:45 pm (JST)

こんばんは
大場美奈です。
Good Evening
It's Oba Mina.


3月11日
あの日から5年が経ちました
48グループは「誰かのためにプロジェクト」を通して少しでも力になれたらと思っています
あの日、あの時は変えられないけれど
この先は変えられます
微力かもしれませんが、被災された方々の未来をわたしたちも一緒に応援できたらと思います
できることがひとつでもあるならば
それを届けたい
誰かのために
人は生まれて
幸せになるんだ
March 11th
5 years have passed since that day.
I think with the "Dareka no tame ni-Project" the 48Group has given at least a little bit of strength.
That day, that time can't be changed, but
we can change what lies ahead.
Even with just poor abilities, we can support the future of the people who were hit by this disaster I think.
Even if there's just one thing I can do,
I want to send it.
For somebody's sake,
people are born,
and they become happy
(T/N: The last three lines are from the lyrics of "Dareka no tame ni")



空は繋がってるって本当にその通り
みんな同じ光景をいつでも上を見上げれば見えることってなにより幸せだなと感じます
大場美奈。
The sky really connects everyone, 
and whenever someone looks up, they can see the same scenery like everyone else, it makes me more happy than anything.
Oba Mina.

3.11 / Miyazawa Sae Blog / Mar 11, 2016, 1:45 pm (JST)

東日本大震災から5年が経ちました。
もう5年なのか、
まだ5年なのか、、、
それぞれどちらかの感情を抱いていると思います。
5 Years have passed since the Great East Japan Earthquake.
Already 5 Years,
or just 5 years,,,
I think each of it is holding some emotions.


私は5年前の震災を経験していなくて、
当時は海外でお仕事をしていました。
日本にいた家族や友人から突然のメール。
みんなが“大丈夫??”と。
日本の状況を掴むまでに少し時差があったけど、状況を把握した時の震えと焦りと動悸が激しくなったことは、今でも鮮明に覚えています。
I didn't experience the Earthquake 5 years ago, 
because I was working overseas at that time.
Suddenly I got mails from my family and friends in Japan.
Everyone wondered if everyone is ok??
It took a while until I grasped the situation in Japan, but I still clearly remember the violently impatience, trembling and palpitations when I grasped it.

震災後は毎年3.11の日に被災地訪問へ行かせて頂いていましたが、
今年は行けず、それすらも心苦しいのですが、
今日は ミュージックステーションさんにAKB48として生出演させて頂きますので、
他の8組のアーティストさん方と心を一つに、テレビから皆様に笑顔を届けたいと思います。
After the Earthquake I was allowed to go to the disaster-areas every year on March 11th, but
this year I couldn't, and this is really painful, but
because I can appear at today's Music Station with AKB48, 
I hope we can send a smile to everyone in front of the TV together with the other 8 artists.

小さな力がたくさん集まると大きくなることを、
私は自分のファンの方々に何度も証明して頂きました。
総選挙もそうですし、
リクエストアワーもそうですし、
握手会もそうですし、、、
他にもいっぱい。
被災地の復興と比べるものではないのはわかっていますが、
一人一人の小さな力がたっくさん集まれば、
願いも叶います。気持ちも変わります。結果にも繋がります。
When many small forces gather they become a strong force,
this is something my own fans proofed to me many times.
Like for Sousenkyo,
and for Request Hour,
and also for Handshake-Events,,,
and many other things.
I know this is nothing that can be compared to the reconstruction of the affected areas, but
when each and everyone gives a little bit of strength,
wishes also come true. Feelings also change. And it will lead to a result.

なので、
私にできることは 本当に限られてるし、本当に微力だと思うけど、
これからもこの気持ちや行動が少しでもたくさんのかたに届くように、そしてたくさんの方との力になるように、継続させて頂きます。
今日の日のことは、
一生忘れてはいけません。
“今”に感謝して、、、
一生懸命、毎日生きます。
So because of that,
even though the things that I can do are really limited, and my abilities are poor,
I want to continue so that from now on too these feelings and actions reach many people, and become a power with everyone.
About today,
I won't forget in my life.
Being grateful for "now",,,
I will live my life each day as best as I can.

東日本大震災で被害にあわれた皆様が、
これからも少しでもいいからたくさんの笑顔が増えますように。。
1日でも一瞬でも早い復興を、
心から願っています。
2016年3月11日
宮澤佐江
All those who became a victim of the Great East Japan Earthquake,
I hope that from now on too their smiles can increase, even if it's just a little bit..
And I wish from the bottom of my heart 
for a quick recovery, even if it's just by a day or a moment.
March 11th, 2016
Miyazawa Sae

Thursday, March 10, 2016

Miyawaki Sakura Google+ / Mar 10, 2016, 10:27 pm (JST)

こんばんは
Good evening

沢山の方に、ご心配とご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
I'm very sorry for causing so many people so much worry and trouble.

インフルエンザになり、4日程お休みを頂いていました。
今では熱も平熱に戻り、いつも通り元気になってきました!
I had to rest for 4 days due to influenza.
Right now my temperature is back to normal and I've returned to my usual energetic self!

私の体調管理が怠っていたせいで、色々なお仕事に穴を開けてしまい、申し訳ないです。
Because I was negligent in taking care of myself, I missed out on various work opportunities. It's inexcusable.


急遽、チームA公演に出演してくれたゆいりー、本当にありがとうございます。
Thank you very much to Yuirii who had to take my place on a Team A performance so suddenly.

体調を崩すと、いつも以上に私は周りの人たちに支えられているんだなぁと感じられます。。
ファンの皆さんの温かい言葉、ちゃんと届いていました。とても励みになって、早く治さなきゃって思えました。ありがとうございます。
Having ruined my health, I became even more acutely aware of the people around me supporting me..
Everyone's warm words reached me properly. It gave me quite of bit of encouragement, and I thought that I had to get better even quicker. Thank you.


そして、昨日は君はメロディー発売日でしたね!
Also, yesterday was the release date of Kimi wa Melody!

まさか発売日にインフルエンザになっているなんて…(._.) 
I never thought I would be sick with the flu on the day of release... (._.)

皆さん、チェックして頂けましたか?
君はメロディー、Make noise、混ざり合うもの、三曲に参加させて頂きました。MVにこんなに出演しているの、初めてかも…。嬉しいことですねっ!
Everyone, have you listened to it?
I'm in the three songs Kimi wa Melody, Make noise, and Mazaruaumono. It's the first time that I've appeared so much in PVs... It's something I'm happy about!

私も早くCDゲットしなきゃー☺️
I have to hurry up and buy the CD too ☺️


755は、明日からいつも通り更新しますね!
I'll update 755 as usual starting from tomorrow!

それでは、明日に備えて今日は早めに寝ます。おやすみなさくら。
Well then, to get ready for tomorrow, I'm going to go to sleep earlier. Oyasumisakura.


さくら咲け!
Sakura bloom!


Long Time No See / Miyawaki Sakura Mobame / Mar 10, 2016, 7:22 pm (JST)

皆さん、沢山のご心配
おかけしました。。
I've caused everyone a lot of worry...

インフルエンザになっていました。
今は熱も下がり、ちょっと咳が出るくらい。。復活しましたー。。。
I was sick with influenza.
Right now my fever has dropped, and I'm still coughing a bit...but I've recovered...

久しぶりに熱の上がる風邪になったので…
本当に大変でした(°_°)
平熱って凄いね。。熱上がると大変。
It's been a long time since I had a flu that gave me a fever...
It felt pretty bad (°_°)
Being at the normal temperature feels great..fevers are awful.

おばあちゃんがわざわざ鹿児島から
飛んできてくれて、美味しいご飯を
いっぱい作ってくれました。。
ありがとう、おばあちゃん。。。
My grandma flew all the way out
from Kagoshima and made me a
whole bunch of delicious meals..
Thanks, Grandma...

風邪になると、人間は一人じゃ生きていけないんだなぁーと身に沁みます。。
ファンの方たちの温かい言葉や、おばあちゃんの優しさで、元気になれました。
ありがとうございました。
Getting the flu, the idea that humans aren't living by themselves sunk deeply into my mind..
With the fans' warm words and my grandma's kindness, I'm more energetic now.
Thank you.


とりあえず、ご報告メールでした^_^
Anyways, this mail was just to make a report ^_^
 
 

▶ When putting it in words, it was a really short day. Minarun / Oba Mina Blog / Mar 10, 2016; 10:46 pm (JST)

こんばんはっ
大場美奈です(*^^*)
今日はレッスン!
Good Evening
It's Oba Mina (*^^*)
Today was lesson!


メガネで参加
踊るたびにやはりズレますな
思いの外レッスンが早くもおわり
家に戻って課題やりーの
なんだか1日すごくもったいない使い方をしたかもしれないと今焦った
でも一歩外出るとお金使っちゃうタイプだからこれでよかったんだ。そうだ。
今日はこんなわたしでした!
文にしてみると短いとゆーのがなんともわたしの1日の心情を表している…
_(:3」∠)_
みなるん。
I participated wearing glasses,
after all they displace whenever I dance.
The lesson ended faster than I expected,
I went back home, and did some tasks,
somehow today I kinda wasted the day I think now.
But I'm the type who spends money as soon as I get outside the house, so it was good this way. Really.
Today I was like this!
When putting it in sentences, it feels like it was really short, but this sums up my feelings of today...
Minarun.