選抜発表
The senbatsu announcement
今回わたしの名前は呼ばれませんでした
My name wasn't called this time
握手会で「信じてるよ」って言われるたびに
苦しかった、って言うのが本音です
Honestly, it was painful
every time someone said, "I believe in you" during handshakes.
自分の中で
まだだろうなって思ってしまっていたから
It's because inside,
I don't believe I'm quite there yet.
今はその選ばれる基準には届いてない
って自分でしっかりわかっていたんだと思います
I'm not good enough yet to be chosen,
and I know that very well myself.
ごめんなさい
I'm sorry
もちろん、選抜入りを目指しているし
それはHKTにいる限り絶対に変わらないこと
Of course, I'm want to be in senbatsu
and I'm sure that will never change for as long as I'm in HKT
けど、だからこそ
現実的に考えることが多くて
However, it's precisely because of that
that I can think about a lot of things realistically
もし、今回選ばれたら
わたしはその重荷に押しつぶされそうだなって、
選ばれる基準に到達できていないのに
ここにいていいのか、そう悩んでしまうと思う
If I had been chosen for senbatsu now,
I would've been crushed by the burden and responsibility that comes with it.
Since I'm not at their level yet, I'd be worried whether
it was actually be ok for me to stand with them.
わたしは自信を持って選抜に居られるような人になりたい
I want to become someone who is confident they deserve it when they finally reach senbatsu
それに向けて今は頑張るときだと思います!
Now is the time to work to make that a reality!
同期から2人選ばれて
もちろん、悔しかった、とても
Of course, it is frustrating
that two members from the same generation were already chosen.
けど、
わたしはその2人と並んで選抜に入れるような
そんなメンバーなのかな?って考えると
まだまだ違うなって思った
However, if I think about whether I'm a member who can
stand side by side with those two in senbatsu,
I think there's still a ways to go.a
たぶん、その悔しさは
選抜入りどうこう以前に
2人に追いつけなかった悔しさ、だと思う
That frustration,
rather than not being chosen for senbatsu,
is probably dissatisfaction that I couldn't catch up with them
わたしはまだまだ頑張ります!!
全てがうまくできるわけではないし
失敗だってするかもしれない、
けどわたしはみんなの自慢の推しメンになりたいから
みんなに悔しい思いはさせたくないから
I'm still going to try my best!
It's unrealistic to think I'll be good at everything I do,
and I'm bound to fail along the way,
but because I want to become someone who fans can be proud to say is their oshimen,
someone who doesn't cause disappointment for you all,
応援してくださると嬉しいです
if you can support me in that endeavor I'll be happy :D
初選抜の阿紀とえれたんさん、
前回に引き続き選ばれたみなさん、
選抜復帰したみなさん、
おめでとうございます!
To Aki and Eretan, who are entering senbatsu for the first time,
the members who were once again chosen,
and those who are making their return,
congratulations!
次はわたしもそこに加わることができるように
頑張ります!!!
I'll keep at it so that next time
I can join them!
うまく伝えられなくてごめんね
I'm sorry I wasn't able to convey everything effectively
Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!
No comments:
Post a Comment