Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!

Thursday, September 29, 2016

9th Single / Tashima Meru Mobame / Sep 27, 2016, 7:20 pm (JST)

このメールを書き始めるまで凄く時間がかかってしまいました。
I took a lot of time to think before starting to write this mail.
 

昨日の発表を聞いて、すぐにSNSに発信することができなかったのは私の弱さです。
It's my deficiency in failing to say anything on social networks soon after I heard the announcement last night.
 

昨日、発表が過ぎてから届いたメールは
showroom前に送っていたものだったので皆さんも
ん?と思ったかもですが。
The mail that everyone received 
soon after SHOWROOM ended was sent before the broadcast,
so that probably caused confusion for everyone.
 

9枚目シングルの発売の事も、選抜の事も
すでにみんなレコーディングし終わってた事も
昨夜のshowroomで初めて知りました。
The fact that the 9th single had been decided, that senbatsu had been decided,
that everyone had already finished recording for it,
I found all that out for the first time yesterday night during SHOWROOM.
 

なので私自身まだキチンと整理されていない状態ですが、
Because of that, I haven't been able to properly sort my feelings yet, but
 

める友さんだから、まず最初に自分の心に正直に伝えさせてください。
長くなってしまうと思いますが、読んでくださると嬉しいです。
because you're all my penpals, allow me to speak honestly from my heart. 
I think this is going to be long, but I'll be happy if you'll read it.
(TL Note: める友 is a pun. める友, which literally means "mail friends" or "penpals," can also be read as Meru Friends),

HKT48、9枚目シングルの選抜発表。
The senbatsu announcement for HKT48's 9th single.


私は何も知らなくて…。
I didn't know anything about it...
 

結果を知った時私はお風呂に入っていたので、一人で知りました。
I was actually in the bath when it was announced, so I found out about it by myself.
 

まだ最高かよの発売直後なのに
次の9枚目シングルっていう響きに何だか頭が追いつかなくて
なにかの間違い?と思いました。
We just released Saikou kayo,
so creating such a brouhaha with the 9th single, my mind was overwhelmed.
I thought, "Was there some sort of mistake?"
 

こんなに早く次のシングルが動き出すことが今まで無かったから、嘘でしょ‥と。
We haven't followed past releases with the next single so quickly before, so it must be a lie...or so I thought.
 

そして…
本当に発売するんだと頭が追いついた頃に
Then...
when I finally came to the realization that it was a real announcement
 

「選抜落ち」
"Fell Out of Senbatsu"
 

この文字打つの結構しんどいね…笑
Just typing these words is distressing...heh
 

私は、デビューシングルから選抜として活動させていただきました。
センターというポジションにも立たせていただきました。
Since the debut single, I've acted as a senbatsu member. 
I even had the privilege of standing in the center position.
 

んー。何て言葉にしたらいいのか難しいな。
Mm. Figuring out what to write, how to put this in words, is difficult.
 

8枚目のシングル最高かよでは最後列に下がりました。
そのポジションは私に教えてくれました。
今のままじゃダメなんだって。
During the 8th single, I fell into the last row for Saikou kayo
This position taught me something.
I knew I couldn't stay as I was.
 

だけど。
But.
 

私は、悩んでるだけで時間が過ぎてしまいました。
砂時計で砂が落ちていくのは止められないように
時間は待っていてはくれなくて。
While I was still troubling over it, time continued passing. 
Just like how sand falling in an hourglass doesn't stop,
time does not wait for you.
 

そして、このような結果を招いてしまった。
And so, the end result is this.
 

発表を聞いた時、今メール読んでる時、
あなたはどんな思いでどんな顔をしているのかな。。
I wonder, when you heard the announcement, when you're reading this mail,
what face you all have.

755もぐぐたすのコメントも。
読みました。返信できなくてごめんね。
The comments on 755 and Google+.
I read them. I'm sorry I couldn't reply.
 

しっかり私には届いています。
They all properly reached me.
 

みんな、ありがとう。
Everyone, thanks.
 

一人じゃないって思わせてくれて。
みんなの強さと温かさが私を救ってくれています。
You all made me feel as if I wasn't alone.
Your strength and your warmth is saving me.
 

こんな言葉じゃちょっと聞こえが悪いかもしれないけれど
These words are probably a bit hard to hear, but.
 

私は…落ち損だけはしたくない。しない。
ただ、落ちただけなのは絶対にダメなんだ。
I... don't want to lose out because of this drop. I won't.
It's just that, falling out was absolutely something that must not happen.
 

やっぱり、選抜にいるかいないかだけで変わることが多いのJ現実だし。
As expected, the reality is that the difference between being a senbatsu member and not being one is huge.
 
今回、選ばれなかったメンバーは私以外にもたくさんいるけど。
だから、しょうがないよね、とかは一ミリも感じてなくて。
Well, this time there were many other members beside me who weren't chosen.
It can't be helped, right? I didn't think that for even 1 millisecond.
 

残ったメンバーがいる。
私はそこに居なくちゃいけなかったのに。。
There are members that remained in senbatsu.
I had to be a part of that group too, and yet...
 

私の気持ちは大きく変化しています。
My feelings have changed a lot.
 

絶対。絶対。選抜に復帰する。
I absolutely. Unmistakeably. Will return to senbatsu.
 

落ちてから復帰するのはすごくすごく難しいと思う。
Because I already dropped from it, I think returning will be very, very difficult.
 

戻る、と言うより
掴み取らなきゃ!勝ち取らなきゃいけない。
次の復帰の枠はすごくすごく狭き門になると思うから。
Instead of saying I'll go back
I'll grasp it! I will win it back. 
It's because the road to a comeback is through a very, very narrow gate.
 

芽瑠がいないとってそう思ってもらえる人を
増やすんだ。
戻った時に一緒に喜んでくれる人を増やせるように頑張る。
With me being out, 
the people that think the same way probably increased.
I'll work to make the number of people that rejoice when I return to senbatsu increase too.


そしてセンターも諦めていない!
I haven't given up on the center position either!
 

皆さんに頼ってばかりかもしれないけれど…
お願いがあります。
I'll probably can't do anything except rely on you all, but...
please.
 

9枚目シングル、田島芽瑠の握手会に来てください。
For the 9th single, come to Tashima Meru's lane for the handshakes.
 

一枚のためにどれだけの時間とお金が必要かは
改めて心に刻むために毎回、握手会に行く朝に考えてから会場に向かっています。
Every morning I make my way to the event halls for handshakes,
I will think about how much time one ticket gets you, and how much money it costs until
it's again etched in my heart.
 

簡単なお願いではないけど、
It's not a simple request, but
 

でも、結果はやっぱり必要なんです。
results are needed.
 

結果ばかり見ていても変われないけど、
だからと言って置いておくこともできないです。
Just looking at results won't get me far either,
but nevertheless I can't just stand still.
 

選抜から落とせない程の完売を出したいのが本音。
My real intention is to sell out so many slots that it would no longer possible for me to fall from senbatsu.
 

そして
HKTにとって9枚目を成功させなきゃ10枚目に繋がらないから。 主題歌とタイアップなんてすごく大きなチャンスだと思う。
そこに参加できないのはとてもとても悔しいけど、
HKTが大きくなる事が私のチャンスになると思うから。
Also,
for HKT, if the 9th single isn't successful, it won't be followed with a 10th. 
It's a theme song and a tie-up, so it's an exceptionally big chance.
It's frustrating that I can't be a part of that,
but HKT getting more famous is also a chance for me. That's how I see it.
 

一つでも皆さんを笑顔にできるなら。
I hope that everyone can take some small comfort in that.
 

何にでもしがみついて、ギリギリになってもその手を離したくない。
I will hang on no matter what, and even if I can barely manage, I still won't let go.
 

お願いします。
私に力を貸してください。
その為にも握手会に来たくなる自分になります。
Please.
Lend me your strength.
For that reason, I will also try to become someone that people want to go to handshake events to meet.
 

握手会に来れない方もいるよね。
そんなあなたにめるザウルスの成功は任せました^ ^笑
再販する予定だから、待ってて。
一つ一つが上に行くために大事。
I know there are also people reading this that can't come to handshakes, 
For those people, I'm leaving the success of Merusaurus to you ^ ^ lol
Resales are planned, so please wait for that. 
It's important to me that sales rise one by one.
 
最後に。
今回選抜に選ばれたメンバーには心からおめでとうを。
やっぱり頑張ってるなって感じるメンバーが選ばれたと思う、届かなかった自分が悔しいけど。
Lastly.
Congratulations for the members that were chosen for senbatsu this time, from the bottom of my heart. 
As you would expect, there are members in there that have worked hard for this, it's just me who's annoyed at myself for not making it.
 

私も入って12歳で研究生でいきなりセンターになったもん。辛かったけど笑
まっさらだからこそ出せるパワーもあると思うから
HKTに新しい風を吹かせてくれるんだと期待してます。
I too was suddenly chosen as center when I just entered as a 12 year old kenkyuusei. That too was harsh haha. Brand new members have their own power that they bring to the table, so I'm expecting a new wind to blow for HKT.
 

これを乗り越えた時
その時、あなたと一緒に笑いたいな。
Once I overcome this hurdle
at that time, let's laugh together.
 

これからもみんなには変わらず側にいてくださると嬉しいです。
From here on, as always, I'd be pleased if you can stand next to me. 


No comments:

Post a Comment