選抜メンバー発表されましたね
The senbatsu members were announced
最初このメンバーと聞いたときは。
When I first heard the lineup.
初めて選抜入った子はおめでたいなぁと
思ったし
しなもんが泣いているの見て
良かったなぁと思った
I wanted to congratulate those who made it
into senbatsu for the first time, and
seeing Shinamon in tears, I was happy
to see her return.
だけど泣きそうなの気分にもなって
However, I also felt like crying
みんなに一斉に発表じゃなくて
選抜メンバーだけ知らされるって
感じだったから
Not everyone was told at once.
Really, it was only the senbatsu members
that were told.
みんなに
かくしごとしてるみたいで
すごく寂しい気持ちになった
Keeping it a secret from everyone,
it had a lonely feeling to it.
何だろうね
言葉に出来ない切なさみたいなものが
あった
I don't know how to explain it
but it made me feel miserable
発表後に連絡してみようかなとか
思ったけど
わたしが何か声をかけて励ましても
どうしようもないんじゃないかと思って
After the announcement I thought
about calling the others, but
no matter what I say to try to encourage them
it doesn't really help, or so I thought.
とにかく今はいつも通り
元気にみんなといることしかないのかな
って
So now,
is being my usual energetic self
around them all I can do?
うーん
この文章が
わたしの気持ちを全部表せているかって
いったらちがうんだよね
Mm...
If I said that
that sentence represented all that I'm feeling,
that's not really true.
言葉に出来ない
今日は朝からメールしようとしてたけど
書いては消して
書いては消して
I can't put it into words.
Since this morning, I've been meaning to write, but
I'd write something, and erase it.
Write something, erase it.
うーーーん
Yeahhh
難しい
It's complex.
でもとにかく
前を向いて進む
In any case though,
face forward, and press on.
HKTにとって悪い事が起きたわけじゃなく
変化が起きただけ
I don't think something bad happened to HKT.
It's just a shift.
この変化を
ピンチかチャンスに変えられるかは
自分たち次第
Whether this transformation
is a pinch or a chance
depends on themselves.
頑張ろう
Do your best
Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!
No comments:
Post a Comment