こんばんは!
Good evening!
皆さん!いつも温かい声援や応援ありがとうございます!
Everyone! Thank you for always encouraging and rooting for us warmly!
HKT48 2ndシングル「メロンジュース」の選抜メンバーに選んで頂きました!
The senbatsu members for HKT48's 2nd single Melon Juice have been decided!
私は、1stシングル同様に1列目で歌わせて頂くことが出来ました!
I'm able to sing in the same place that I was for the 1st single!
しかし、今回のセンターを務めたのは二期生のめると、みおでした。
However, the people serving as center this time are the 2nd generation's Meru and Mio.
今まで、皆さんに弱い自分をみせたことがあまりなかったのですが、今回は正直な気持ちを言わせて下さい。
Until now, I've rarely showed the weak side of myself to everyone, but this time I want to honestly speak out about my feelings.
とっても悔しいです。
It's really frustrating.
今まで、一期生として、HKT48を引っ張っていきたいと思い、何事にも挑戦してきました。
Until now, to the 1st generation, thinking that we want to pull up HKT48, we've faced anything that came our way.
さっしー、愛ちゃんが移籍してきたり、人数が足りなくて12人公演をしたり、一期生の皆で泣きながら話し合いをしたり...
Sasshii, Ai-chan coming to Hakata, performing a stage with only an insufficient 12 people, talking with all the 1st generation members while crying...
沢山の事があり、なかなかオリジナル曲も貰えず、ひたすら公演をする日々が続きました。
A lot of things happened, we received a fair amount of our original songs, and days where we determinedly performed stages just continued passing by.
初めて貰った「初恋バタフライ」という曲。
センターは、2期生のめる。
The first song that we received, Hatsukoi Butterfly.
The center was the 2nd generation Meru.
センターの発表がされたレコーディングの日。
いきなり声が出なくなり、その日は歌うことが出来ませんでした。
The day of the recording that announced the center.
All of a sudden my voice wouldn't come out, that day, I couldn't sing at all.
でも、つらい時こそ頑張り時だと自分に言い聞かせ、以前よりも意識を高くするように心掛けました。
But, I told myself that I need to try my best even during bitter times, and in order to continue to grow in my consciousness, I continued to endeavor.
念願の1stシングル
「スキ!スキ!スキップ!」
The 1st single,
Suki! Suki! Skip! which I had desired from the bottom of my heart.
センターを任されたことが一度もない私にとって、初のセンターの曲「片思いのからあげ」は本当に嬉しかったです。
For me, someone who had never once been entrusted with the position of center, being able to serve as center for Kataomoi no Karaage was a really happy event.
MVを撮るとき、自分が真ん中で歌えること、自分の前に誰もいないこと、すべての事を嬉しく感じました。
During the filming of the MV, standing in the center singing, and having no one in front of me, all of it filled me with feelings of joy.
2ndシングルでは、この景色をみたい。
そう強く思いました。
For the 2nd single, I want to see the same scenery.
I thought that strongly.
選抜総選挙では、HKT48の中で、さっしーの次の順位にランクインをすることが、皆さんのお陰で出来ました。
During the sousenkyo, I was able to have the 2nd highest rank in HKT48 because of everyone.
このことは、私にとって大きな大きな自信に繋がりました。
This event, for me, was a source of a lot, a lot of self-confidence.
総選挙後の握手会では、沢山の方に「咲良ならHKT48のセンターに、なれる!」と言って頂き、本当に嬉しかったです。
During the handshake event after the sousenkyo, a lot of people said, "If it's Sakura, you can be center!" And I was really happy.
皆さんの期待に、応えたいと思っていました。
Everyone's expectations, I want to live up to them, that's what I thought.
でも、2ndシングルのジャケット撮影の時に、センターがめると、みおということを知りました。
But, during the photoshoot for the 2nd single's cover, I found out that the centers were Meru and Mio.
その日、はるっぴとお話しました。
That day, I talked with Haruppi.
これから、どうしたらいいかわからなくて、2人で泣きました。
Unsure of how to proceed from there, the 2 of us cried.
正直、今もどうしたらいいか分からない時もあります。
Honestly, there are still times now when I don't know what to do.
はるっぴと二人で決めた目標。
ひたすら何事も、頑張る。
The goal that Haruppi and I set.
No matter what happens, we'll determinedly keep pushing forward.
頑張りを、皆さんが、きっとみていてくれるはずだから。
I try my best because I expect everyone is almost certainly watching.
センターが全てではないし、私はどこの場所にいても輝ける人になりたいと思っています。
The center position is not everything, but I want to become someone that shines no matter where I'm standing.
今の目標は、大島優子さんのように、実力でファンの皆さんから認められ、輝ける存在になることです!
ファーストラビット、pioneerになります!
My goal now, just like Oshima Yuko-san, is to gain fan recognition for my true ability. Someone who can glow!
I want to be the first rabbit and pioneer.
文章がまとまっていなくて、ごめんなさい。
Sorry for not being able to collect all that I wanted to say clearly.
皆さん、大好きです!
いつもありがとうございます!
これから、私の事を見守っていて下さい!
Everyone, I love you!
Always, thank you so much!
From now on, please watch over me!
さくら咲け!
Sakura bloom!
Original Post: https://plus.google.com/102808008463301583196/posts/U9J2aT2NcND
Once formerly ithebigc's Blog for Sakura translations, this has become Translate48, a blog that intends to aggregate all translation related work related to the 48 and 46 Groups to become a one stop source if you need your idol posts in English. If you translate anything, please consider contributing here to reach a wider audience!
No comments:
Post a Comment